Kim Won-il’s House With a Sunken Courtyard nearly redefines the genre of translated pundan munhak (separation literature) family fiction in Korea (LOL.. which is a lot of words to describe a ‘genre’). I hope, as I read my way through the galley’s of the Dalkey Archive Press collection, that this is evidence that Dalkey is planning to raise the bar on, if not redefine, Korean literature in translation.

Click here to read the article at Korean Literature in Translation