![]() |
Book Description
The great Flemish writer Louis Paul Boon began his life’s work with this extraordinary novel, a story of World War II as seen through the unglamorous, uncourageous, unhistorical eyes of the man on the street. Frustrated with the dainty, straightforward, neatly chronological narratives that dominated fiction in his country, Boon started including overheard conversations, newspaper articles, manifestos, and other sights and noises of daily life in his work. Happily foul-mouthed and dirty-minded, eager to wade into the mud, Boon was resolutely unliterary while pursuing the most literary of goals: a new kind of writing, and a more honest way of looking at the world.
About the Author
|
Louis Paul Boon’s (1912–1979) oeuvre spans several genres, including historical epics, newspaper columns, and scabrous novels such as Chapel Road and Summer in Termuren. |
About the Translator
| Paul Vincent is an award-winning translator of Dutch literature whose translation of Hendrik Marsman’s Herinnering aan Holland earned the David Reid Poetry Translation Prize. |
Praise
“This uncultured and unpolished prose is not edifying literature. It is the lewd stuttering and gibberish of those cast adrift from God’s anchor, of a wreck among wrecks, in which the breath of the artist is only distantly present.”—A.K. Rottiers, Het Handelsblad“[B]y far the best thing produced by post-war Belgian literature.”—Marnix Gijsen, De Volkskrant
“His blitz technique produces its strangest effects in this little journal from the war and the post-war period, which booms crazily, as if Boon’s typewriter had been rattling away like a machine-gun.”—R. F. Lissens

