Context N°18
With Mark Binelli, G.J. Buckell, Anne Burke, Jeremy M. Davies, Thalia Field, William H. Gass, Rayner Heppenstall, Anna Kavan, Theodore McDermott, Miranda F. Mellis, Flann O'Brien, Jarmo Papinniemi, W. M. Spackman, John Taylor, Dubravka Ugresic, Mati Unt, Kate Zambreno
Context
The Flann O’Brien Archives Theodore McDermott
To
get to Carbondale from Normal you go south on Main Street and just keep
going. Cornfields replace the fast-food restaurants and strip malls.
The road is renamed Highway 51. There’s an occasional small town
complete with a stoplight, a dilapidated post office, and the small,
windowless skyline of a grain elevator. There isn’t a single turn,
barely even a bend in the road. Oddly enough, this direct drive will
also take you, in four hours, from Flann O’Brien’s oeuvre (at Dalkey
Archive Press) to the Flann O’Brien archives (at Southern Illinois
University’s Morris Library). While in college and working on a very
long thesis about O’Brien, I considered making the much longer trip to
the archives from Ann Arbor, but never went. A year later and working
at Dalkey Archive Press, I decided I should, because when reading
O’Brien’s novels, I have always felt a lingeringsense that something is
either missing or so plainly in front of me that I can’t see it. I
hoped the eleven boxes (three cubic feet) of his writings would reveal
something the published books leave out. Specifically, I went to see a microfilmed copy of an early manuscript of At Swim-Two-Birds.
References online and in O’Brien scholarship suggest that a draft much
longer than the published one exists—it seemed likely that it would be
the manuscript in Carbondale. There, in the special collections room, I
sat at the microfilm machine looking at the doodles on the book’s first
page. Don’t tell Terry Eagleton, but the name “Engels” was scrawled
around the title—we wouldn’t want a Marxist reading to jeopardize
O’Brien’s genius, to see the theme of three in At Swim as an
example of dialectical materialism (thesis, antithesis, synthesis) at
play. Maybe this Engels is other than Marx’s sidekick? A Gaelic figure?
A friend? Who knows? And there were, indeed, as I got past the
first page, some differences between this early manuscript and the one
published. Some different ordering (mostly at the beginning), some
extra material—“Memoir of Dermot Trellis, his youth, being an extract
from A Conspectus of the Arts and Natural Sciences on the
subject of Dr. Beatty, now in heaven, by the reverend Alexander Dyce,
but found on examination to be singularly referable to the life of
Trellis. Serial volume in the Conspectus, the Thirty-seventh,”
for example—and other slight variations (Finn having a conversation
with Trellis, which might well be of note to the careful At Swim scholar) comprise the most notable changes from the un- to the
published versions. On the whole, the manuscript seemed not to warrant
what I hoped it might: publication. The differences simply aren’t
substantive enough. In theory, there exists somewhere a manuscript
that’s one-third longer than the published one—but this, unfortunately,
wasn’t it. Best I could tell, it was a revision of something already
sent once to the publisher. The substantively longer version was
apparently given to a friend, then revised, and only then sent out. With
the rest of my time, I went through as much of the eleven boxes of
O’Brien material as I could. I didn’t make it that far, but was
enthralled by what I did get through. I saw the Third Policeman manuscript
that sat for so long in his desk drawer. I saw his notebooks—ledgers
and datebooks scrawled with notes and doodles and random words and
business-related jottings. Most of my time, however, was spent
sifting through, photocopying, and reading the more than two boxes of
correspondence. These were divided into three groups—Letters to Brian
O’Nolan (his real name, of course), Letters by Brian O’Nolan, Letters
about Brian O’Nolan—and arranged alphabetically within each category.
Time was limited and the letters so numerous that I only made it
(reading quickly) through one folder of letters to him, very quickly
through all of the letters by him, and didn’t even get to those about
him—the librarians had to go home. O’Brien is, to put it
mildly, an indiscernible and intriguing writer—these are probably
interrelated adjectives. Tony Cronin’s biography, while a valiant
effort and an important book, doesn’t—for me—exactly clear up O’Brien’s
life or his fiction. The letters don’t either. What they do is make the
problem of his opaqueness discernibly one of personality, rather than
one of incomplete biography. I mean, there is no switch that backlights
and illuminates his personality or his books. The letters show that no
such switch could exist: that the project of biography or explication
is made impossible not by insufficient research but by O’Brien’s own
personality and life. Typically collections of letters act as
unofficial autobiography. In O’Brien’s case they act as the unofficial
autobiography of someone whose life and personality defy the very
notions of autobiography, biography, even description. You might say
that the fractured, chaotic, contradictory, illusive way of his books
is, in his case, frighteningly natural, normal, and, I think the
letters show, even mimetic. This, I would say from a quick
reading, is the macro picture drawn by the letters. That said, there
are a lot of important revelations contained therein, and, more
importantly, new questions raised. After getting fifty
dollars from William Saroyan, he writes, “It’s paid on a crazy bet and
I wouldn’t be happy if I bought booze with it in the ordinary way. Now
I’ve had an idea. I’m buying Irish Sweep tickets with it, the 30 pounds
to be divided between myself and Bill with maybe a cut for yourselves
in the ordinary way of business.” To Pat Duggan, he writes, “The other
day, in a moment of personal irresponsibility, I sent you off a parcel
containing a long story about policemen and two short stories. I think
I’ve made rather a mess of the long story and did not in fact mean to
send it anywhere until I had changed the oil and put new pistons in.
For one thing I intended to kill completely a certain repulsive and
intrusive character called Joe. I think the general idea is good,
however, and I dumped a dirty flimsy copy of the thing in with two
short stories just for good measure.” He says, “shortly I am going to
write a good book,” this after At Swim and the “dirty flimsy” Third Policeman! Plus, where are those stories? To someone who rejects At Swim,
he writes, “As a genius, I do not expect to be readily understood but
you may be surprised to know that my book is a definite milestone in
literature, completely revolutionises the English novel and puts the
shallow pedestrian English writers in their place. Of course I know you
are prejudiced against me on account of the IRA bombings. To be
serious, I can’t quite understand your attitude to stuff like this. It
is not a pale-faced sincere attempt to hold the mirror up and has
nothing in the world to do with James Joyce . . . so, please do not
send me any more sneers at my art.” There is a brief essay on Beckett
called “Old Hat Re-Blocked,” about a new edition of Our Exagmination Round His Factification For Incamination of Work In Progress.
The essay begins, “The exhumation—or is it a regurgitation?—of this
étude (no English word seems to suit) will startle those of us who saw
it when it first appeared in 1929. . . . The material is so bad that it
does not merit analysis in detail. . . . This reissue . . . is
inexcusable . . .” I’m getting carried away, but there are
lots of interesting things in these letters. Closer reading will
probably bear even more. But even these samples outline the larger
question: When is he being serious, when not? When is he being
self-deprecating, when genuinely dissatisfied with his work (he HATES At Swim)?
As soon as he begins to explain something about himself or his work, he
contradicts it. There are no love letters—nothing of that sort. Nothing
that I saw was about anything very personal—except mentions of his near
constant illness and injuries. There are a lot of letters to and from
publishers. There are a lot between O’Brien and Hugh Leonard (who
adapted The Dalkey Archive for the stage). The letters are
nearly all from either the very beginning of his career (the late ’30s
to the mid-’40s), or the end (the mid-’50s to the mid-’60s) with a gap
between. Maybe I skimmed over something, but I saw nothing from those
ten missing years in between. To know exactly what can or
should be done with these letters—if anything—would require a longer,
more concerted look. The idea of publishing what O’Brien never intended
to publish is, I think, something that would require a lot of care and
forethought. That said, from what I saw, these letters are not
only interesting, but also valuable documents. They do what all
scholarship tries to do: illuminate the author’s work. And they also do
what good biography does: illuminate the author’s life. If the letters
are opaque, it is because O’Brien was; we will have to do without much
illumination, without a light switch. Evidence of this, as you dig
deeper, only accumulates. Finally and completely off topic, Paducah, Kentucky, is a surprisingly nice town. |
